Archive for June, 2011
Some Screenshots, Other Little Things
Lots of little things today. First, I’ve started adding screenshots to the anime and movie pages! Just a couple of small ones per finished page, though. I don’t want them to be too large, for copyright reasons. But there’s a good chance I’ll go larger and/or add more per page in the future, once I figure out how I’d want to implement that stuff (in-line images? fancy gallery thing?). I’d also like to do the same with the manga pages, but for the time being I can’t use my scanner. (A reverse of the old days where I could scan but not do screenshots!)
Second, in addition to the two screens, I’ve (finally) fleshed out the miscellaneous section for the first movie. And third, I’ve added more to the terminology page. Not more people names, but place and thing names. Still not going past the revised/new summaries with it, or else that page would be the only thing I ever do.
On that note, there’s something I forgot to mention in the “Episode of Bardock” update. None of the name spellings are exactly “permanent” yet (which is why I haven’t added them to the terminology page). I’ll probably try to decide something for the new characters after the series is finished, and the old characters probably not until I get to the Freeza arc. Not that any of my spellings are necessarily permanent, because I’ve changed my mind and gone through massive find+replace operations more than once.
Episode of Bardock Summary
So here’s something new and spur of the moment: a summary of the first chapter of “Episode of Bardock!” If you haven’t heard, this is a new three-part series that just began publication in Japan this week. It also ends up being the debut of a new “specials” section I’d been considering, although I don’t have anything else to put there right now.
I took a break from working on some other things to do this, which should be ready in the next couple days.
Act 19 Script
Another script ready for another month: Act 19! The introduction of the chatty transparent guy, and the end of one of my favorite characters. I feel like I did a really good job this time, possibly due to a change in the way I’m learning new vocabulary. Some things were a little loose to make them sound more natural in English, but I don’t think I sacrificed or ruined anything. There were also a few snags in my understanding of some lines again, but I think they’re less obvious than they were last time.